pmy_tn/isa/42/07.md

12 lines
942 B
Markdown
Raw Normal View History

# Berita umum
TUHAN lanjutkan memberikan gambaran apa yang De pu hamba akan kerjakan
# Mencelikkan mata orang buta
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Menyebabkan orang buta dapa lihat bicarakan seolah-olah su celikkan dong pu mata. Juga, TUHAN berfirman kalo De pu hamba lepaskan dorang yang su berada dipenjara deng de pu kesalahan seolah-olah De pu hamba pulihkan mata orang buta. Terjemahan lain: "Untuk mampukan orang buta bisa liat" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Untuk bebaskan orang orang tahanan dari penjara bawah tanah, dan dari rumah kurungan, yang duduk di kegelapan
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Dua kalimat ini pada dasarnya miliki arti yang sama. Kata kerja mungkin ditambahkan di kalimat kedua. Terjemahan lainnya: "Untuk lepaskan tahanan-tahanan dari penjara bawah tanah, untuk lepaskan dorang yang duduk dalam kegelapan dari dalam rumah dimana dorang dikurung" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]] dan[[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])