pmy_tn/jas/03/05.md

43 lines
2.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

### Ayat:5-6
# Demikian juga
Kata ini kasi sinyal bagi analogi dari kata lidah deng kekang kuda dan kemudi-kemudi kapal yang dong bilang di ayat-ayat sebelumnya. AT: "Pas waktu yang sama"
# Kasi sombong hal-hal besar
Di sini "hal-hal" sbagai kata yang umum untuk stiap hal yang dibanggakan oleh orang ini.
# Liat juga
"De ada liat"
# Hanya api kecil yang dapat bakar hutan yang besar
Agar dapat bantu orang-orang taui bahaya yang dapat disebabkan oleh lidah, Yakobus bicara mengenai bahaya yang dapat disebabkan oleh api yang kecil. AT: "bagemana sebuah api kecil dapat jadi awal dari terbakarnya banyak pohon"
# Lidah itu sperti api
Lidah itu macam metonimia terhadap apa yang orang-orang bilang. Yakobus sebut sbagai api karna de pu bahaya besar yang dapat disebabkan oleh dia. AT: "Lidah itu sperti api" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Dunia yang penuh kenajisan memisahkan sluruh bagian tubuh
Efek-efek besar atas dosa itu sperti dunia itu sendiri (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Menajiskan semua tubuh
Kata-kata dosa itu sbagai perumpamaan untuk kasi jelas badan  yang su noda. Dan jadi tra layak di depan Allah itu sperti kotoran di badan. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Tong pu arah hidup dapa bakar smua
Tulisan"Jalan hidup" kasi tau pada sluruh hidup satu orang. AT: "Hal itu kasi rusak smua hidup orang satu" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Hidup.Sementara de bakar de pu diri sendiri dalam neraka
Kata "diri sendiri" kasi buat lidah.Juga, di sini "neraka" kasi tunjuk buat kuasa jahat ato iblis. Ini dapat dinyatakan ke dalam bentuk aktif. AT: "De di pake iblis untuk buat jahat'' (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Kata-kata Terjemahan
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/boast]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/hell]]