pmy_tn/lev/24/07.md

31 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# Pernyataan Terkait:
Allah lanjut kasi printah-printah tentang hal-hal yang ada dalam rumah pertemuan.
# Letakkan kemenyan murni pada stiap de baris
2020-01-29 15:57:37 +00:00
Kemenyan itu mungkin brada di depan kue-kue, dari pada di atas kue-kue itu. AT: "Ko harus taruh kemenyan itu di depan kue-kue di stiap de baris" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Menjadi bagian pengingat
2020-01-29 15:57:37 +00:00
Apa yang dilambangkan deng kemenyan bisa dinyatakan secara jelas. AT: "Untuk menghadirkan kue-kue itu sbagai persembahan" ato "untuk jadi sebuah pesembahan yang dilambangkan deng kue-kue" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Sbagai kurban bakaran bagi TUHAN
2020-01-29 15:57:37 +00:00
Ini bisa dinyatakan ke dalam bentuk aktif. AT: "Ko akan bakar kemenyan pada ALLAH" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Persembahan ini
"Kue yang dipersembahkan"
# Karna itu bagian dari persembahan-persembahan
"Karna dong ambil itu dari persembahan"
# Persembahan kurban bakaran kepada TUHAN
"Korban bakaran kepada ALLAH" ato "persembahan yang dibakar kepada ALLAH"
2020-01-29 15:57:37 +00:00