pmy_tn/zec/13/03.md

20 lines
827 B
Markdown
Raw Normal View History

2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Bernubuat
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Tersirat bawa ini adalah nubuat-nubuat palsu. arti lain: "Bernubuat palsu" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# De pu bapa dan mama yang su melahirkan de
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kata "yang melahirkan de" gambarkan "de pu bapa dan mama" untuk menunjukkan keterkejutan bawa de pu orangtua akan memperlakukan de deng cara ini. arti lain: "de pu bapa dan mama sendiri" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-distinguish]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Ko tra akan hidup lagi
Ini dapat dikatakan ke dalam bentuk aktif. arti lain: "Ko harus mati"
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Ko berdusta demi nama TUHAN
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Berbicara gunakan nama seseorang artinya berbicara deng memakai kekuasaan dan de pu kekuasaan, atau sebage de pu perwakilan. Arti lain: "Ko katakan atas nama TUHAN tetapi ko tipu" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Akan menikam
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Akan tusuk dan bunuh de