Kata "tong" termasuk yang tulis dari Kisah Para Rasul, Paulus, dan yang lainnya jalan deng Paulus, tapi bukan pembaca. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive]])
Adramitium itu satu kota yang bisa jadi de pu tempat itu di pante barat, yang skarang dong bilang tu de pu nama turki. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# Dong kase Paulus deng tahanan lain ke perwira pasukan Agustan, yang de pu nama Yulius
"Dong kase taruh seorang perwira pasukan de pu nama yulius, dari pasukan Kerajaan, yang pu tanggung jawab atas Paulus deng tahanan lain yang dong tahan"
# Dong kase Paulus deng tahanan lain yang dong tahan
Kemungkinan artinya yaitu 1) "dong" tertuju ke kaisar dan raja atau 2) "dong" tertuju ke pegawai Roma lainnya.
Itu nama dari Kelompok tentara atau tentara dari mana perwira tersebut datang. Bebrapa cara mengartikan ini sbagai "tentara Agustan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
Di sini "kapal yang akan mau berlayar" de pu arti itu orang kapal yang akan kase jalan kapal itu. AT: "Tong naik ke satu kapal yang dimana de pu orang akan kase kapal itu berlayar. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])