forked from WA-Catalog/id_tn
701 B
701 B
Kaki kami berdiri dalam pintu-pintu gerbangmu, hai Yerusalem!
Penulis dengan jelas berhenti berbicara kepada pendengarnya dan berbicara secara langsung kepada kota Yerusalem. Yerusalem dikatakan seolah-olah itu adalah seseorang yang dapat mendengar penulis. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-apostrophe dan rc://id/ta/man/translate/figs-personification)
Kaki kami berdiri
Di sini "kaki" mengarah kepada keseluruhan orang. Terjemahan lain: "Kami berdiri" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche)
pintu-pintu gerbangmu
Di sini "pintu-pintu gerbangmu" mengarah kepada kota. Terjemahan lain: "di dalammu, Yerusalem" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche)