forked from WA-Catalog/id_tn
32 lines
1.4 KiB
Markdown
32 lines
1.4 KiB
Markdown
# Pernyataan Terkait:
|
|
|
|
Yesus selesai mengajar. Ini adalah bagian akhir dari cerita.
|
|
|
|
# Dia tidak akan berterimakasih kepada hamba itu ... perintah, bukan?
|
|
|
|
Yesus menggunakan pertanyaan ini untuk menunjukkan bagaimana orang memperlakukan pelayan. Ini bisa menjadi sebuah pernyataan. AT: "Dia tidak akan berterimakasih kepada hamba ... diperintahkan." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# karena dia telah melakukan yang diperintahkan
|
|
|
|
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "sesuatu yang kamu perintahkan untuk dia lakukan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# benarkah?
|
|
|
|
"benar?" atau "apakah ini tidak benar?".
|
|
|
|
# kamu juga
|
|
|
|
Yesus sedang berbicara kepada para muridNya, jadi bahasa yang memiliki bentuk jamak dari "kamu" akan menggunakan itu. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
# bahwa kamu di perintahkan
|
|
|
|
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "bahwa Allah telah memerintahmu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Kami adalah hamba yang tidak layak
|
|
|
|
Ini adalah pertanyaan yang berlebihan untuk menunjukkan bahwa mereka tidak melakukan apapun yang layak untuk dipuji. AT: "Kita biasa bekerja keras" atau "Kita pelayanan tidak pantas untuk menerima pujianmu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
|
|
|
# Kata-kataTerjemahan
|
|
|
|
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/command]]
|
|
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/worthy]] |