forked from WA-Catalog/id_tn
41 lines
1.5 KiB
Markdown
41 lines
1.5 KiB
Markdown
# Informasi Umum:
|
|
|
|
Yesus mengumpamakan orang yang mematuhi pengajaranNya dengan orang yang membangun rumah dengan batu dimana rumah itu akan aman dari banjir. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# Tuhan, Tuhan
|
|
|
|
Pengulangan kata-kata ini menunjukan bahwa mereka biasa memanggil Yesus "Tuhan".
|
|
|
|
# Setiap orang yang datang kepadaKu ... Aku akan mengatakan kepadamu seperti apakah ia
|
|
|
|
Mungkin akan lebih jelas jika mengubah urutan kalimat ini. AT: "Aku akan mengatakan kepadamu seperti apakah orang yang datang kepadaKu dan mendengarkan kata-kataKu dan mematuhinya."
|
|
|
|
# membangun rumah di atas dasar batu yang kuat
|
|
|
|
"menggali dasar sebuah rumah cukup dalam untuk mencapai dasar batu yang kuat." Beberapa budaya mungkin tidak mengenal membangun di atas batuan dasar, dan mungkin perlu untuk menggunakan gambaran lain sebagai dasar yang kokoh. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Dasar
|
|
|
|
bagian dari sebuah rumah yang menghubungkannya ke tanah. Orang pada zaman Yesus menggali tanah sampai ke batuan dasar dan kemudian mulai membangun di atas batu itu. Batu yang kuat itu adalah dasarnya."
|
|
|
|
# batu yang kuat
|
|
|
|
"batuan dasar." Ini adalah batu keras yang sangat besar jauh di bawah tanah.
|
|
|
|
# arus air
|
|
|
|
"air yang mengalir cepat" atau "sungai"
|
|
|
|
# mengalir terhadap
|
|
|
|
"menghantam"
|
|
|
|
# menggoyangkan
|
|
|
|
Kemungkinan artinya 1) "menyebabkan goyang" atau 2) "menghancurkannya."
|
|
|
|
# karena telah dibangun dengan baik
|
|
|
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "karena orang itu telah membangunnya dengan baik" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|