forked from WA-Catalog/id_tn
35 lines
1.1 KiB
Markdown
35 lines
1.1 KiB
Markdown
# bersiap untuk melarikan diri menjauhi TUHAN
|
||
|
||
"melarikan diri dari TUHAN". "bersiap" menunjuk pada Yunus meninggalkan tempatnya. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
||
# menjauhi TUHAN
|
||
|
||
Di sisi TUHAN digambarkan oleh kehadiran-Nya. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# pergi ke Tarsis
|
||
|
||
"dan pergi ke Tarsis". Tarsis berada di arah yang berlawanan dengan Niniwe. Hal ini dapat diperjelas. Terjemahan lain: "pergi ke arah yang berlawanan, menuju Tarsis" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
||
# Ia pergi ke Yafo
|
||
|
||
"Yunus pergi ke Yafo"
|
||
|
||
# kapal
|
||
|
||
Sebuah "kapal" adalah jenis perahu besar yang dapat melakukan perjalanan di laut dan membawa banyak penumpang atau muatan yang berat.
|
||
|
||
# Ia membayar biaya perjalanannya
|
||
|
||
"di sana Yunus membayar perjalanannya"
|
||
|
||
# berlayar
|
||
|
||
"naik ke kapal"
|
||
|
||
# bersama mereka
|
||
|
||
Kata "mereka" di sini merujuk kepada orang-orang yang menaiki kapal itu.
|
||
|
||
# menjauhi TUHAN
|
||
|
||
Di sini TUHAN digambarkan oleh kehadiran-Nya. Terjemahan lain: "jauh dari TUHAN" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |