id_tn_l3/2ch/09/15.md

1.4 KiB

Raja Salomo membuat

Penulis menulis mengenai Salomo yang menyuruh para pekerjanya untuk membuat perisai seolah-olah dia sendiri yang membuatnya. Terjemahan lain: "Raja Salomo menyuruh para pekerjanya untuk membuat" atau "yang pekerja raja Salomo buat" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

dua ratus perisai besar

"200 perisai besar" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-numbers)

emas tempaan

"emas yang orang-orang tempa menjadi lempengan tipis"

Untuk satu perisai dibutuhkan kira-kira enam ratus syikal emas tempaan

Disini kata "untuk" mewakili dibuat dengan. Beberapa kemungkinan artinya 1) perisai di tutupi dengan lempengan-lempengan emas. Terjemahan lain: "Mereka menutupi setiap perisai dengan enam ratus syikal emas" atau 2) perisai terbuat dari emas. Terjemahan lain: "mereka membuat masing-masing perisai dari enam ratus syikal emas"

enam ratus syikal emas

Syikal adalah satuan berat yang setara dengan 11 gram. Anda dapat mengubahnya ke dalam sebuah satuan modern. Terjemahan lain: "enam setengah kilogram emas" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-bweight)

enam ratus syikal

Kata "syikal" disini tidak muncul dalam naskah Ibrani. Beberapa versi modern menganggap gantinya satuan yang disebut bekah, yang setara dengan hanya setengah syikal. Beberapa versi membuat anggapan ini sebagai tanda sebuah satuan metrik yang setara dengan tiga kilogram.