forked from WA-Catalog/id_tn
11 lines
365 B
Markdown
11 lines
365 B
Markdown
# Ia orang yang gagah perkasa
|
|
|
|
Mungkin artinya adalah 1) "kesatria yang hebat" atau 2) "orang yang sangat pemberani"
|
|
|
|
# seorang prajurit yang pandai bicara
|
|
|
|
"Bijak dalam berbicara" atau "seorang yang berbicara dengan bijaksana"
|
|
|
|
# TUHAN menyertainya
|
|
|
|
Disini "menyertainya" berarti TUHAN menolong dan memberkati Daud. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]]) |