id_tn_l3/psa/01/06.md

1.0 KiB

Sebab, TUHAN mengenal jalan orang benar, tetapi jalan orang fasik akan binasa

Dua kalimat yang mempertentangkan apa yang terjadi kepada orang benar dengan apa yang terjadi kepada orang fasik. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism)

Jalan orang benar

Bagaimana orang hidup dikatakan seolah-olah sebagai "jalan" atau "perjalanan" yang mereka lalui. AT: "bagaimana orang benar hidup" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

Jalan orang fasik akan binasa

Bagaimana orang hidup dan apa yang mereka lakukan dikatakan seolah-olah sebagai "jalan" atau "perjalanan" yang mereka lalui. Beberapa kemungkinan artinya adalah: 1) jalan binasa menggambarkan kebinasaan orang fasik dikarenakan bagaimana mereka hidup. AT: "orang fasik akan mati karena bagaimana mereka hidup" atau 2) jalan binasa menunjuk kepada tidak bisa lagi hidup dalam jalan yang mereka lakukan. TA: "orang fasik tidak akan bisa lagi menjalani kehidupannya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor dan rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)