1.5 KiB
Pernyataan terkait:
Petrus melanjutkan kutipan dari kitab suci
Batu yang ditolak...telah menjadi batu penjuru
Ini adalah perumpamaan yang merujuk pada orang-orang, seperti tukang-tukang bangunan, menolak Yesus, tetapi Tuhan telah membuatnya batu yang paling penting di sebuah bangunan. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor dan rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)
Batu yang telah ditolak oleh tukang bangunan
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "batu yang telah ditolak oleh tukang-tukang bangunan" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)
batu penjuru
Ini mengarah pada batu yang paling penting dalam sebuah bangunan dan artinya sama dengan "batu penjuru" dalam 1 Peter 2:6.
Sebuah batu sandungan, dan karang yang membuat mereka tersandung
Kedua bagian ini membicarakan dua arti yang hampir sama. Sama-sama membicarakan tentang orang yang akan mengambil "batu" in yang mana adalah Yesus. AT: "sebuah batu atau batu karang yang akan dijadikan batu sandungan orang-orang" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit and rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism and rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)
tersandung karna mereka tidak mematuhi Firman Tuhan
Di sini "kata" merujuk kepada berita injil. Tidak patuh berarti mereka tidak percaya. "tersandung karena mereka tidak percaya berita tentang Yesus"
yang ditunjuk untuk mereka lakukan
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "dimana Tuhan menunjuk mereka" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)