1008 B
bangkitlah murka Tuhan
TUHAN menjadi sangat marah dikatakan sepertinya kemarahanNya adalah sesuatu yang dapat dibakar. Terjemahan lain: "TUHAN menjadi sangat marah" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)
menjualnya kepada orang Kusyam- Risyataim
Membiarkan bangsa Israel ditaklukkan dikatakan sepertinya TUHAN menjualnya kepada Kusyam-Risyataim. Terjemahan lain: "membiarkan Kusyam-Risyataim dan pasukannya mengalahkan mereka" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)
di bawah tangan Kusyam- Risyataim
Di sini "tangan" asdalah metonim yang mewakili kekuasaan atau pengendalian. Juga, "Kusyan-Risyataim" adalah sinekdoke yang menggambarkan dirinya dan pasukannya. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy danrc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche)
Kusyam-Risyataim
Ini adalah nama orang. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-names)
Aram Mesopotamia
Ini adalah nama sebuah negeri. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-names)