id_tn_l3/jdg/03/08.md

1008 B

bangkitlah murka Tuhan

TUHAN menjadi sangat marah dikatakan sepertinya kemarahanNya adalah sesuatu yang dapat dibakar. Terjemahan lain: "TUHAN menjadi sangat marah" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

menjualnya kepada orang Kusyam- Risyataim

Membiarkan bangsa Israel ditaklukkan dikatakan sepertinya TUHAN menjualnya kepada Kusyam-Risyataim. Terjemahan lain: "membiarkan Kusyam-Risyataim dan pasukannya mengalahkan mereka" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

di bawah tangan Kusyam- Risyataim

Di sini "tangan" asdalah metonim yang mewakili kekuasaan atau pengendalian. Juga, "Kusyan-Risyataim" adalah sinekdoke yang menggambarkan dirinya dan pasukannya. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy danrc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche)

Kusyam-Risyataim

Ini adalah nama orang. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-names)

Aram Mesopotamia

Ini adalah nama sebuah negeri. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-names)