id_tn_l3/zec/11/17.md

860 B

Biarlah pedang

Di sini "pedang" menyatakan musuh yang akan menyerang gembala. Terjemahan lain: "Biarlah musuh" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

mengenai lengan dan mata kanannya

Di sini "mengenai" adalah sebuah ungkapan. Terjemahan lain: "menyerang dan melukai lengan kanannya dan menusuk mata kanannya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)

lengan

Di sini "lengan" menyatakan kekuatan untuk bertarung. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

mata kanannya

Prajurit akan menggunakan mata kanannya untuk melihat di sekitar perisai yang dia pegang di tangan kiri. Jika mata kanan terluka, dia tidak akan mampu untuk melihat pertarungan. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)

lengannya kering sekering-keringnya

"lengannya tidak berguna" atau "lengannya tidak dapat digunakan lagi"