forked from WA-Catalog/id_tn
15 lines
1.0 KiB
Markdown
15 lines
1.0 KiB
Markdown
# kerajaannya akan pecah dan terbagi-bagi
|
||
|
||
Dapat dituliskan secara aktif. Terjemahan lain: "kerajaannya akan terpecah dan terbagi" atau "kerajaannya akan terpecah belah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# keempat mata angin dari langit
|
||
|
||
Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [Daniel 7:2](../07/02.md).
|
||
|
||
# tetapi tidak kepada keturunannya sendiri
|
||
|
||
Gagasan mengenai kerajaannya yang tidak diturunkan tertulis di sini. Terjemahan lain: "tetapi tidak akan dibagi kepada keturunannya sendiri (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||
|
||
# kekuasaannya akan tumbang dan diberikan kepada orang lain selain keturunannya
|
||
|
||
Kerajaannya digambarkan seumpama tanaman yang dihancurkan seseorang dengan mencabut akarnya. Hal ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "orang lain akan menghancurkan kerajaannya, dan orang lain yang bukan keturunannya akan memerintah atas kerajaannya itu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |