forked from WA-Catalog/id_tn
21 lines
1018 B
Markdown
21 lines
1018 B
Markdown
# Aku akan memberikan kepadamu
|
|
|
|
Disini "kamu" adalah bentuk tungan dan ditujukan kepada Petrus.(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
# kunci-kunci Kerajaan Sorga
|
|
|
|
Kunci adalah objek yang digunakan untuk mengunci atau membuka kunci pintu. Disini, kunci menggambarkan hak. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Kerajaan Sorga
|
|
|
|
Ini mengarah kepada kekuasan Allah sebagai raja. "kerajaan surga" digunakan hanya dalam Matius. Jika memungkinkan, gunakan "surga" dalam terjemahanmu. (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# yang terikat dibumi akan terikat di sorga ... yang dilepaskan dibumi akan dilepaskan disorga
|
|
|
|
Perumpamaanini berarti bahwa Allah di surga akan menyetujui apa yang Petrus setujui dan yang dilarang di bumi. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# yang diikat ... yang dilepaskan
|
|
|
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk yang aktif. Terjemahan lain:: "Allah akan mengikat.. Allah akan melepaskan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|