id_tn_l3/mat/08/18.md

46 lines
1.6 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Pernyataan Penghubung:
Pada bagian ini di tempat yang berbeda menceritakan tentang tanggapan Yesus kepada beberapa orang yang ingin mengikutiNya.
# Sekarang
Kata ini digunakan untuk memisahkan dari kisah utama. Disini Matius memulai untuk memisahkan bagian dari cerita yang baru.
# dia memberikan perintah
"Dia memberitahu murid-muridNya"
# Kemudian
Ini berarti setelah Yesus "memberikan perintah"  sebelum Dia naik ke perahu.
# kemanapun
"ke tempat lainnya"
# rubah mempunyai liangnya dan burung-burung di langit mempunyai sarangnya
Yesus menjawab dengan kiasan. Ini berarti walaupun hewan liar mereka memiliki tempat tinggal. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/writing-proverbs]])
# Para rubah
Rubah adalah binatang seperti anjing. Mereka memakan burung yang bersarang dan binatang kecil lainnya. Jika rubah-rubah tidak diketahui di daerah anda, gunakanlah istilah umum untuk anjing-seperti ciptaan-ciptaan atau binatang berbulu lainnya. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-unknown]])
# lubang
Para rubah membuat lubang di tanah untuk tinggal di dalamnya. Gunakan kata untuk mengambarkan binatang sebagai pengganti binatang rubah
# Anak Manusia
Yesus menceritakan tentang diriNya. (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-123person]])
# tiada tempat untuk meletakkan kepalaNya
Ini merujuk pada tempat untuk tinggal. AT: "tidak ada tempat bagiNya untuk tinggal" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
##### * [[rc://id/tw/dict/bible/names/seaofgalilee]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/instruct]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/scribe]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/teacher]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/sonofman]]