id_tn_l3/isa/62/06.md

810 B

Aku telah menempatkan

Di sini "aku" mungkin merujuk pada Yesaya atau TUHAN.

para penjaga

Ini merujuk pada para nabi, para pejabat, atau mungkin para malaikat, yang secara terus menerus berdoa bagi Yerusalem seperti para penjaga yang terus-menerus menjaga kota. Lihat bagaimana terjemahan "penjaga" dalam Yesaya 52:8 dan Yesaya 56:10. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

Sepanjang siang dan sepanjang malam, mereka tidak akan berdiam diri

Hal ini berarti bahwa mereka terus-menerus memohon kepada TUHAN atau memanggil satu sama lain. Terjemahan lain: "mereka berdoa dengan sungguh-sungguh kepada TUHAN sepanjang hari" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-litotes dan rc://id/ta/man/translate/figs-merism)