1.1 KiB
Pernyataan Terkait:
Pasal ini dilanjutkan untuk mendeskripsikan peperangan ke dua saat orang Aram melarikan Yoab pada 1 Tawarikh 19:15 yang dikuatkan dengan orang Aram lainya dan kembali melawan Israel.
Diberitahukanlah hal itu kepada Daud
Di sini bisa dinyatakan dengan bentuk aktif. Terjemahan lain: Saat pesannya Daud dikatakan kepada dia ada pasukan tentara Aram yang lebih besar datang" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)
Dikumpulkannya .. diaturnya
Daud tidak melakukan hal ini sendirian. Para petugas dan perwiranya membantu dia. TA: "Daud dan pertugasnya berkumpul .. Daud dan perwiranya mengatur" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche)
seluruh orang Israel
Ini adalah sebuah perumpamaan. Tidak semua orang Israel datang untuk berperang. TA: "banyak orang Israel" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-hyperbole)
diaturnya
"dia mengatur"
mereka pun bertempur
Di sini "dia" mengacu kepada para tentara Daud. TA: "Orang Aram melawan Daud dan tentaranya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche)