forked from WA-Catalog/id_tn
812 B
812 B
Perhatikanlah dirimu sendiri
"Perhatian baik-baik"
Allahmu yang telah mengikatmu. Kamu...TUHAN, Allahmu
Musa berbicara kepada umat Israel seakan-akan mereka adalah satu orang, jadi kata "kamu" dan "milikmu" adalah tunggal. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-you)
TUHAN, Allahmu adalah api yang menghanguskan dan Allah yang cemburu.
Musa membandingkan bagaimana TUHAN bertindak ketika Ia marah untuk menghancurkan segala sesuatu. Terjemahan Lain: "TUHAN Allahmu akan menghukummu dan menghancurkanmu bagaikan api karena Ia tidak ingin kamu menyembah ilah-ilah lain" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)
TUHAN Allahmu
Musa berbicara kepada orang-orang Israel seakan mereka adalah satu orang, sehingga kata "milikmu" adalah tunggal. (See: rc://id/ta/man/translate/figs-you)