id_tn_l3/2sa/14/09.md

15 lines
975 B
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Tekoa
Terjemahkan nama ini seperti yang sudah dalam [2 Samuel 14:2](../14/02.md).
# untuk kesalahan atas kaum keluargaku
Ini berarti jika orang mengatakan bahwa raja bersalah dengan menolong keluarga wanita itu yang seharusnya raja tidak bersalah. Pengertian penuh dari pernyataan ini dapat dibuat secara jelas. Terjemahanlain: "jika seseorang menyalahkanmu karena menolong kaum keluargaku, biarlah kaum keluargaku dianggap bersalah"  (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Raja dan takhtanya
Kata "takhta" menunjuk kepada sesorang yang kelak menjadi raja menggantikan Daud. Terjemahan lain: Raja dan keturunannya" atau "Raja dan keluarganya" (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# tidak bersalah
"tidak bersalah". Ini menyiratkan bahwa kelak bila seseorang menuduh raja berbuat salah, ia akan dinyatakan tidak bersalah. Terjemahan laternatif : "tidak bersalah atas hal ini"  (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])