forked from WA-Catalog/id_tn
7 lines
574 B
Markdown
7 lines
574 B
Markdown
# dari tangan Sanherib ... dari tangan semua orang
|
|
|
|
Di sini "tangan" mewakili kekuatan atau kendali. Terjemahan lain: "dari kekuatan Sanherib ... dari tangan semua orang" atau "dari Sanherib ... dari semua orang" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# menjaga Hizkia dan penduduk Yerusalem di segala penjuru
|
|
|
|
Kata benda abstrak "istirahat" dapat diterjemahkan sebagai "penuh damai." Terjemahan lain: "menyebabkan mereka hidup dengan penuh damai dengan semua orang di seluruh bangsa di sekitar mereka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |