forked from WA-Catalog/id_tn
11 lines
861 B
Markdown
11 lines
861 B
Markdown
# Aku mau berdiri di atas tempat pengintaianku dan berdiri tegak di atas menara
|
||
|
||
Dua frasa ini pada dasarnya memiliki arti yang sama. Kemungkinan artinya adalah 1) Habakuk pergi ke tempat yang sesungguhnya adalah menara atau 2) Ini adalah gambaran yang Habakuk katakan tentang menunggu dengan penuh semangat tanggapan TUHAN seolah-olah seorang penjaga menunggu dalam posnya kedatangan pembawa pesan. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# menantikan apa yang difirmankanNya kepadaku
|
||
|
||
"menanti apa yang TUHAN akan sampaikan kepadaku"
|
||
|
||
# apa yang dijawabNya atas pengaduanku
|
||
|
||
Di sini kata "jawab" merujuk untuk mengembalikan jawaban. Habakuk mempertimbangkan tentang apa jawabannya yang akan diberikan mengenai sesuatu yang telah dia katakan. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]]) |