forked from WA-Catalog/id_tn
23 lines
893 B
Markdown
23 lines
893 B
Markdown
# Informasi Umum:
|
||
|
||
Musa terus berbicara kepada orang Israel.
|
||
|
||
# aku mengirimkan
|
||
|
||
Di sini "aku" mengacu pada Musa
|
||
|
||
# Padang Gurun Kedemot
|
||
|
||
Ini adalah nama tempat dekat dengan jalan kecil di Arnon. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
||
# Sihon ... Hesybon
|
||
|
||
Ini adalah nama-nama orang dam tempat. lihat bagaimana nama-nama ini diterjemahkan dalam [Ulangan 1:4](../01/03.md). (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
||
# menyampaikan pesan damai
|
||
|
||
"dengan tawaran perdamaian" atau "dengan pesan dari aku bertanya untuk perdamaian"
|
||
|
||
# Kami akan melewati dan tidak menyimpang tetap ada di jalan
|
||
|
||
Ini adalah frasa yang menekankan bahwa mereka akan selalu pergi dengan tujuan yang sama. Ini sapaya dinyatakan dalam bentuk positif. "Aku tidak akan mengubah tujuanku" atau "Aku akan selalu bertahan sesuai dengan tujuan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-litotes]]) |