id_tn_l3/gen/14/10.md

41 lines
1.9 KiB
Markdown

# Sekarang
Kata ini memperkenalkan informasi latar belakang tentang Lembah Sidim. Bahasa Anda mungkin memiliki cara lain untuk memperkenalkan informasi latar belakang. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/writing-background]])
# banyak sumur aspal
"memiliki banyak lubang-lubang aspal." Ini merupakan lubang-lubang di dalam tanah yang memiliki aspal di dalamnya.
# aspal
tebal, lengket, cairan hitam yang muncul dari tanah. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [Kejadian 11:3](../11/03.md).
# raja Sodom dan raja Gomora
Di sini raja-raja mewakili diri mereka dan tentara-tentara mereka. AT: Raja Sodom dan Raja Gomora dan tentara-tentara mereka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# mereka jatuh di sana
Kemungkinan artinya adalah: 1) beberapa dari tentara-tentara mereka jatuh ke dalam lubang-lubang aspal, atau 2) Para raja itu sendiri jatuh ke dalam lubang-lubang aspal. Karena [Kejadian 14:17](./17.md) berkata bahwa raja Sodom pergi untuk menemui Abram, makna pertama mungkin yang benar. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# mereka yang selamat
"mereka yang tidak mati di pertempuran dan tidak jatuh ke dalam lubang-lubang"
# barang-barang Sodom and Gomora
Kata-kata "Sodom" dan "Gomora" adalah ungkapan untuk orang-orang yang tinggal di kota-kota itu. AT: "Kekayaan dari orang-orang Sodom dan Gomora" atau "barang-barang dari orang-orang Sodom dan Gomora" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# perbekalan mereka
"makanan dan minuman mereka"
# pergi ke jalan mereka
"mereka pergi"
# Mereka juga menawan Lot, anak dari saudara Abram, yang tinggal di Sodom, dan segala kepunyaannya
Frasa "anak dari saudara Abram" dan "yang tinggal di Sodom" mengingatkan pembaca akan hal-hal yang dituliskan sebelumnya tentang Lot. AT: "mereka juga menawan Lot, dan segala kepunyaannya. Lot adalah anak dari saudara Abram dan tinggal di Sodom pada waktu itu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-distinguish]])