id_tn_l3/isa/45/22.md

15 lines
893 B
Markdown

# Informasi umum
TUHAN melanjukan perkataanNya.
# Berpalinglah kepada-Ku dan kamu akan diselamatkan
Ini bisa dijadikan kalimat aktif. Terjemahan lain: "Berpalinglah kepadaKu dan Aku akan menyelamatkanmu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# hai seluruh ujung bumi
Tempat di bumi yang jauh sekali dibicarakan seolah-olah tempat itu berada di ujung bumi. Kalimat ini juga menggambarkan dan merujuk pada dimana saja di tengah-tengah diantara ujung. Terjemahan lain "semua tempat yang paling jauh di ujung bumi" atau "seluruh bumi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-merism]])
# seluruh ujung bumi
Kalimat ini merujuk orang-orang yang tinggal di "seluruh ujung bumi." Terjemahan lain: "kamu yang hidup di tempat paling jauh di bumi" atau "semua yang hidup di bumi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])