id_tn_l3/ezk/26/06.md

11 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Anak-anaknya perempuan yang ada di ladang akan dibunuh oleh pedang
Ini dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Tentara musuh akan membunuh oleh pedang anak-anak perempuannya yang ada di ladang" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Anak-anaknya perempuan yang ada di ladang
Kemungkinan arti adalah 1) "anak-anak perempuannya" adalah perempuan muda yang ada di Tirus yang sedang bekerja di ladang atau 2) "anak-anak perempuannya" menggambarkan kota dan desa yang berada di lokasi penting yang menunjang kota utama Tirus. Terjemahan lain: "Komunitas anak-anak perempuannya yang berada di lokasi penting" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# mengetahui bahwa Akulah TUHAN
Ketika TUHAN berkata kepada umatNya akan mengetahui bahwa Ia adalah TUHAN, ia menyiratkan bahwa mereka akan mengetahui bahwa Ia adalah Tuhan yang benar dan memiliki kuasa yang tertinggi. Lihat bagaimana kamu menerjemahkan ini dalam Yehezkiel 6:7. Terjemahan lain: "ketahuilah bahwa Akulah TUHAN, satu-satunya Tuhan yang benar" atau "sadarilah bahwa Aku, TUHAN, yang memiliki kuasa dan otoritas tertinggi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])