1007 B
Pernyataan Terkait:
TUHAN meneruskan memberikan Yehezkiel pesannya untuk Tirus.
Ia akan menjadi
Kota Tirus disebut seolah seperti seorang perempuan. Terjemahan lain: "Tirus akan menjadi" atau "akan menjadi" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-personification)
tempat untuk menebarkan jala-jala di tengah-tengah laut
Sebagian dari Tirus adalah sebuah pulau. Ekspresi ini menggambarkan akibat dari penghancuran Tirus. Terjemahan lain: "pulau yang kosong digunakan untuk mengeringkan jala ikan" atau "pulau yang terpencil di mana penduduknya mengeringkan jala ikannya. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)
ia akan menjadi barang rampasan bagi bangsa-bangsa
"Rampasan" berarti barang-barang yang dicuri atau diambil dengan paksa. Di sini Tirus menjadi rampasan menggambarkan kekayaannya yang dibawa oleh bangsa lain. Terjemahan lain: "tentara dari bangsa-bangsa akan mengambil setiap barang yang berharga dari Tirus" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)