id_tn_l3/ezk/26/05.md

1007 B

Pernyataan Terkait:

TUHAN meneruskan memberikan Yehezkiel pesannya untuk Tirus.

Ia akan menjadi

Kota Tirus disebut  seolah seperti seorang perempuan. Terjemahan lain: "Tirus akan menjadi" atau "akan menjadi" (Lihat:  rc://id/ta/man/translate/figs-personification)

tempat untuk menebarkan jala-jala di tengah-tengah laut

Sebagian dari Tirus adalah sebuah pulau. Ekspresi ini menggambarkan akibat dari penghancuran Tirus. Terjemahan lain: "pulau yang kosong digunakan untuk mengeringkan jala ikan" atau "pulau yang terpencil di mana penduduknya mengeringkan jala ikannya. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

ia akan menjadi barang rampasan bagi bangsa-bangsa

"Rampasan" berarti barang-barang yang dicuri atau diambil dengan paksa. Di sini Tirus menjadi rampasan menggambarkan kekayaannya yang dibawa oleh bangsa lain. Terjemahan lain: "tentara dari bangsa-bangsa akan mengambil setiap barang yang berharga dari Tirus" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)