forked from WA-Catalog/id_tn
13 lines
861 B
Markdown
13 lines
861 B
Markdown
### Ayat: 8
|
|
|
|
# Sungguh, aku telah menjadi kaya. Aku telah memperoleh harta benda bagiku
|
|
|
|
Kedua frasa ini memiliki arti yang sama dan bermakna bahwa suku Efraim menganggap mereka sangat kaya. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# Aku telah memperoleh harta benda
|
|
|
|
Menjadi kaya dengan berdagang dibicarakan seakan menemukan kekayaan. Terjemahan lain: "Aku membuat banyak uang". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# takkan ditemukan kesalahan, yang merupakan dosa bagiku
|
|
|
|
Kedua frasa ini bermakna sama dan menekankan bahwa orang Efraim menganggap diri mereka tidak bersalah. Mempelajari seseorang telah berdosa dibicarakan seakan menemukan dosa dalam orang itu. Terjemahan lain: "mereka tidak akan menemukan aku melakukan dosa". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |