forked from WA-Catalog/id_tn
766 B
766 B
TUHAN menyerahkan mereka ke tangan orang Israel
Kata "tangan" menyatakan kekuasaan. TUHAN memampukan tentara Israel untuk menaklukkan musuh dinyatakan seolah-olah TUHAN menyerahkan tentara musuh ke tangan orang Israel. Terjemahan lain: "TUHAN memampukan Israel untuk menaklukkan musuh" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor danrc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)
Mereka dipukul ... mereka dipukul
"mereka diserang ... mereka diserang"
lembah Mizpa
Ini adalah nama tempat. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-names)
melumpuhkan
Ini adalah sebuah praktik saat urat daging pada kaki belakang atau urat keting kuda dipotong sehingga mereka tidak dapat berlari. Lihat cara menerjemahkan kata ini dalam Yosua 11:6.