forked from WA-Catalog/id_tn
19 lines
1.1 KiB
Markdown
19 lines
1.1 KiB
Markdown
# Jalan si pemalas... jalan orang jujur
|
||
|
||
Penulis berbicara tentang kehidupan seseorang seolah-olah itu adalah jalan di mana orang itu berjalan. Terjemahan lain: "Kehidupan orang yang malas ... kehidupan orang yang jujur" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# Jalan si pemalas bagaikan pagar duri
|
||
|
||
Penulis membandingkan cara hidup orang malas dengan berusaha berjalan melewati pagar tanaman berduri. Keduanya menyebabkan orang itu menderita sakit. Terjemahan lain: "Hidup untuk orang yang malas seperti berjalan melalui pagar tanaman berduri" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]])
|
||
|
||
# jalan orang jujur ditinggikan
|
||
|
||
Penulis berbicara tentang berkat-berkat yang dialami orang-orang yang jujur dalam kehidupan seolah mereka berjalan di jalan yang mulus. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# orang jujur
|
||
|
||
Ini menunjuk pada orang yang jujur secara umum. Kata sifat nominal ini dapat dinyatakan sebagai kata sifat. Terjemahan lain: "orang yang jujur" atau "orang benar" atau "orang jujur" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|
||
|
||
# ditinggikan
|
||
|
||
Ini adalah jalan yang lebar, datar, halus, dan bebas rintangan. |