forked from WA-Catalog/id_tn
35 lines
1.4 KiB
Markdown
35 lines
1.4 KiB
Markdown
# Informasi Umum:
|
|
|
|
##### Yesus berbicara kepada sekumpulan orang perihal apa yang harus dan tidak boleh diperbuat. Semua kata yang memiliki "kamu" dan "milikmu" adalah tunggal, termasuk pemahamannya "kamu" di perintah "biarlah", "pergilah" dan "janganlah". Di beberapa bahasa mungkin perlu menjadi jamak.
|
|
|
|
(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
# baju ... jubah
|
|
|
|
##### "baju" adalah yang dikenakan melekat ke tubuh, seperti baju yang berat atau baju hangat. "Jubah" dapat dipakai keduanya, "jubah" dikenakan untuk menghangatkan dan juga dipakai sebagai selimut di malam hari.
|
|
|
|
# biarlah ia juga mempunyai
|
|
|
|
##### "berikan dia juga"
|
|
|
|
# siapapun
|
|
|
|
##### "jika seseorang" tersirat bahwa ini ditujukan pada prajurit Roma. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# satu mil
|
|
|
|
##### ini berarti seribu langkah, yang mana adalah jarak dari prajurit Roma gunakan untuk memaksa seseorang untuk membawakan sesuatu kepadanya. Jika "mil" dirasa membingungkan, bisa diterjemahkan juga menjadi "satu kilometer" atau "jauh"
|
|
|
|
# bersamanya
|
|
|
|
##### ini merujuk kepada seseorang yang memaksamu untuk pergi
|
|
|
|
# bersama dia sejauh dua mil
|
|
|
|
##### "berjalanlah sejauh apa yang ia suruh, dan berjalanlah lagi yang lebih jauh". Jika "mil" dirasa membingungkan, anda bisa menerjemahkannya menjadi "dua kilometer" atau "dua kali lebih jauh"
|
|
|
|
# jangan menolak
|
|
|
|
##### "janganlah menolak untuk meminjamkan." Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "pinjamkan"
|
|
|