forked from WA-Catalog/id_tn
15 lines
1.2 KiB
Markdown
15 lines
1.2 KiB
Markdown
# harta benda. Hatinya bermaksud menentang Perjanjian Kudus
|
|
|
|
Kata "hati" mewakili pemikiran atau isi hati seseorang. Gaya bahasa "hatinya bermaksud menentang" bermakna menetapkan untuk melakukan sesuatu. Dapat dituliskan menjadi kalimat baru. Terjemahan lain: "harta benda. Ia bermaksud menentang Perjanjian Kudus" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# hatinya bermaksud menentang Perjanjian Kudus
|
|
|
|
Hasrat sang raja untuk menentang Perjanjian Kudus mewakili hasratnya untuk membuat orang Israel berhenti mematuhi perjanjian itu. Terjemahan lain: "bermaksud membuat orang Israel berhenti mematuhi Perjanjian Kudus" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Perjanjian Kudus
|
|
|
|
Kata "kudus" di sini bermakna Perjanjian antara Allah dan bangsa Israel. Di sini dimaksudkan bahwa perjanjian itu harus dimaknai dan ditaati karena berasal dari Allah. Terjemahan lain: "Perjanjian Allah, yang harus ditaati bangsa Israel"
|
|
|
|
# ia akan melakukannya
|
|
|
|
Hal ini menyiratkan bahwa sang raja akan melakukan beberapa tindakan di Israel. Terjemahan lain: "ia akan melakukan apapun yang diinginkannya di Israel" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) |