1.0 KiB
Ia mengirim utusan
"Balak mengirim utusan"
Beor
Beor adalah nama ayah Bileam. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-names)
Petor
Ini adalah adalah nama kota. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-names)
bangsanya dan umatnya
"Bangsa dan umat Bileam"
Ia memanggilnya
"Balak memanggil Bileam." Balak tidak dapat berbicara langsung pada Bileam, namun dilakukan melalui para utusan yang ia kirim.
mereka menduduki seluruh negeri
Ini adalah ungkapan yang berlebihan untuk menekankan berapa banyak jumlah mereka. Terjemahan lain: "Mereka sangat banyak jumlahnya." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-hyperbole)
muka bumi
Ini mengacu pada permukaan bumi. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)
mengusir mereka
"mengejar mereka"
Aku tahu jika kamu memberkati maka akan diberkati, jika kamu mengutuk maka akan kena kutuk
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Aku tahu kamu memiliki kekuatan untuk memberkati dan mengutuk orang-orang" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)