forked from WA-Catalog/id_tn
15 lines
1.1 KiB
Markdown
15 lines
1.1 KiB
Markdown
# Israel akan tinggal...Mata air Yakub tinggal sendiri
|
|
|
|
Arti-arti yang memungkinkan: 1) Musa berbicara tentang masa depan seolah-olah hal itu untuk menekankan bahwa apa yang sedang dikatakannya akan terjadi/ terkabul/ tercapai, "Israel akan tinggal ... mata air Yakub akan aman" atau 2) Musa memberkati Israel, "Semoga Israel tinggal ... dan semoga mata air Yakub aman". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-pastforfuture]])
|
|
|
|
# Mata air Yakub
|
|
|
|
Arti-arti yang memungkinkan 1) rumah Yakub 2) keturunan-keturunan Yakub. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Langitnya pun akan memberikan banyak embun
|
|
|
|
Embun dinyatakan sangat banyak sehingga seolah-olah waktu itu sedang hujan. Arti-arti yang memungkinkan 1) Musa sedang memberkati Israel "semoga banyak embun yang menyelimuti tanah seperti hujan" atau 2) Musa sedang memberitahukan apa yang akan terjadi di kemudian hari/masa depan, "banyak embun yang akan menyelimuti tanah seperti hujan".(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# embun
|
|
|
|
Air yang terbentuk di atas daun-daun dan rumput pada pagi yang dingin/sejuk. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam Ulangan 32:2. |