forked from WA-Catalog/id_tn
33 lines
1.6 KiB
Markdown
33 lines
1.6 KiB
Markdown
# Tetapi, bukan dengan cara itu kamu belajar tentang Kristus
|
||
|
||
Kata "itu" ditujukan pada cara orang-orang tidak percaya hidup, seperti yang telah dijelaskan di Efesus 4:17-19. Ini menekankan bahwa apa yang orang-orang percaya pelajari tentang Kristus adalah kebalikan dari itu. AT: "Akan tetapi apa yang telah kamu pelajari tentang Kristus tidak seperti itu."
|
||
|
||
# Seumpama kamu memang telah mendengar...dan diajarkan
|
||
|
||
Paulus tahu bahwa jemaat Efesus telah mendengar dan diajarkan. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-irony]])
|
||
|
||
# kamu diajar dalam Dia
|
||
|
||
Kemungkinan artinya adalah 1) "orang-orang milik Yesus telah mengajarmu" atau 2) "seseorang telah mengajarimu karena kamu adalah orang-orang milik Yesus." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# sebagaimana kebenaran yang ada dalam Yesus
|
||
|
||
"sebagaimana segalanya tentang Yesus itu benar"
|
||
|
||
# buanglah cara hidupmu yang lama
|
||
|
||
Paulus berbicara tentang kualitas moral sebagaimana mereka seperti sepotong pakaian. AT: "berhentilah hidup menurut perilaku lamamu." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# buanglah manusia lamamu
|
||
|
||
Paulus berbicara tentang kualitas moral sebagaimana mereka seperti sepotong pakaian. AT: "berhentilah hidup sebagai jiwamu yang lama." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# manusia lama
|
||
|
||
"Manusia lama" ditujukan pada "sifat lama" atau "jiwa lama."
|
||
|
||
# yang sedang dirusak oleh hawa nafsu yang menipu
|
||
|
||
Paulus berbicara tentang dosa alami manusia seolah-olah hal itu adalah mayat yang jatuh ke dalam tanah kubur. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|