forked from WA-Catalog/id_tn
784 B
784 B
Informasi Umum:
Ayub terus berbicara.
Dia telah membuatku menjadi buah bibir orang-orang
Ini berarti orang-orang membicarakannya dengan cara mengejek dan menggunakan namanya sebagai penghinaan. Terjemahan alternatif: "karena dia, orang-orang menggunakan nama saya sebagai penghinaan" atau "karena mereka, orang-orang menggunakan nama saya sebagai buah bibir" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)
mereka meludahi wajahku
"Orang-orang meludahi wajahku." Dalam budaya ini meludahi seseorang adalah penghinaan besar. Jika meludah memiliki arti yang berbeda dalam budayamu, kamu dapat menulis ini secara berbeda. Terjemahan alternatif: "orang orang menghinaku dengan sangat, dengan meludahi wajahku" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-symaction)