forked from WA-Catalog/id_tn
24 lines
1.2 KiB
Markdown
24 lines
1.2 KiB
Markdown
# Markus 01
|
|
|
|
# Catatan Umum
|
|
|
|
### Struktur dan Bentuknya
|
|
|
|
##### Sebagian terjemahan akan berbentuk seperti puisi atau sajak supaya dapat dibaca dengan mudah dibaca. Misalnya Markus 1:2-3, berbentuk selayaknya puisi karena merupakan ungkapan yang diambil dari Perjanjian Lama
|
|
|
|
### Konsep-konsep khusus dalam pasal ini
|
|
|
|
#### "kamu dapat membuat aku tahir"
|
|
|
|
##### Kusta adalah sejenis penyakit kulit yang dapat menjadikan seseorang terlihat tidak bersih dan tidak diperkenankan menyembah Allah. Yesus memiliki kuasa untuk mentahirkan seorang dari penyakit kusta bahkan memulihkan kerohaniannya dan membuatnya menjadi benar dihadapan Allah. (lihat: [[rc://id/tw/dict/bible/kt/unclean]] and [[rc://id/tw/dict/bible/kt/clean]])
|
|
|
|
#### "Kerajaan Allah sudah dekat"
|
|
|
|
##### Para Ahli berdebat mengenai apakah "Kerajaan Allah" sesuatu yang telah ada atau yang akan datang. Terjemahan bahasa inggris yang umumnya diterjemahkan "dalam genggaman" tetapi hal itu akan sulit bagi para penerjemah untuk menerjemahkannya. Frasa lainnya yang digunakan ialah "sedang datang" atau sudah dekat.
|
|
|
|
## Tautan:
|
|
|
|
* **[Markus 01:01 Notes](./01.md)**
|
|
* **[Markus intro](../front/intro.md)**
|
|
|
|
**| [>>](../02/intro.md)** |