id_tn_l3/job/16/11.md

587 B

menyerahkan aku kepada orang jahat, dan melemparkan aku ke dalam tangan orang-orang fasik

Dua baris kalimat ini dasarnya mempunyai arti yang sama. Mereka menekankan perasaan Ayub yang telah dihianati Tuhan (Lihat : rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism)

menyerahkan aku kepada

Ini adalah ungkapan. Terjemahan lain: "menjadikan aku di bawah kuasanya"

(Lihat : rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)

melemparkan aku ke dalam

Kata "tangan" menunjuk pada "kuasa"nya. Terjemahan lain : "membawa ku dalam kuasa" 

(Lihat : rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)