1.3 KiB
Informasi Umum:
Daniel melanjutkan doa kepada TUHAN untuk bangsa Israel.
Ya Tuhan, Engkaulah yang benar
Menjadi benar dikatakan di sini seolah-olah "kebenaran" adalah salah satu objek milik TUHAN. Kata benda "kebenaran" dapat dinyatakan sebagai "benar." Terjemahan lain: Tuhan, Engkau adalah benar" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor dan rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
tetapi kami sangat malu seperti pada hari ini...dan semua orang
Menjadi malu dikatakan di sini seolah-olah "malu" adalah salah satu beban milik umat. Kata benda "sangat malu" dapat dinyatakan sebagai "dipermalukan." Terjemahan lain: "Tetapi sebagaimana kami, kami sangat malu atas apa yang kami telah lakukan-- dan semua orang" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor dan rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
Tetapi kami ... pada hari ini
Kata "kami" di sini merujuk kepada Daniel dan orang Israel, tetapi tidak termasuk Tuhan (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-exclusive)
sangat malu
Gambaran ini memiliki makna rasa malu mereka terlihat oleh semua orang (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)
karena ketidaksetiaan mereka terhadap Engkau
"karena kami telah sangat mengkhianatiMu" atau "karena kami sangat tidak setia terhadap-Mu"