forked from WA-Catalog/id_tn
11 lines
696 B
Markdown
11 lines
696 B
Markdown
# orang-orang ... datang setelah mereka
|
|
|
|
"orang-orang ... mengikuti orang-orang Lewi" atau "orang-orang ... datang ke Yerusalem setelah orang-orang Lewi"
|
|
|
|
# yang menetapkan hatinya untuk tetap setia kepada TUHAN
|
|
|
|
Kata "hati" di sini mewakili pikiran dan keinginan. Ungkapan "menetapkan hati mereka" berarti untuk memutuskan dalam melakukan sesuatu. Terjemahan lain: "mereka yang memutuskan untuk mencari TUHAN" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# untuk mencari TUHAN
|
|
|
|
Menyembah TUHAN diucapkan sebagaimana orang-orang pergi mencari TUHAN. Terjemahan lain: "untuk menyembah TUHAN" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |