forked from WA-Catalog/id_tn
668 B
668 B
Sekarang ... Yesus dibunuh
Disini "sekarang" dipakai untuk menandai jeda di garis cerita utama. Matus menceritakan informasi latar belakang tentang kenapa kerumunan memilih Barabas (Lihat: rc://id/ta/man/translate/writing-background)
Yesus dibunuh
Ini bisa dinyatakan di dalam bentuk aktif. Terjemahan lainnya: "prajurit-prajurit Roma membunuh Yesus" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)
bertanya pada mereka
"bertanya pada banyak orang"
siapa yang disebut Kristus
Ini dapat dinyatakan di dalam bentuk aktif. Terjemahan lainnya: "pada semua orang yang memanggil Kristus" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)