forked from WA-Catalog/id_tn
566 B
566 B
Ketika kamu memasuki
Di sini "tiba" dapat diterjemahkan menjadi "pergi" atau "memasuki." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-go)
jangan belajar untuk berbuat jahat yang dilakukan bangsa-bangsa yang ada di sana
Allah membenci kegiatan keagamaan oleh orang-orang di bangsa-bangsa sekillilingnya. Ia menganggap mereka adalah kejahataan yang mengerikan. Di sini "bangsa" menggambarkan orang-orang. Terjemahan lain: "janganlah kamu melakukan hal yang mengerikan seperti yang dilakukan bangsa-bangsa lain" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)