forked from WA-Catalog/id_tn
27 lines
961 B
Markdown
27 lines
961 B
Markdown
# dengan suara keras
|
|
|
|
"dengan keras"
|
|
|
|
# akan minum anggur murka Allah
|
|
|
|
Meminum anggur murka Allah adalah simbol untuk penghukuman dari Allah. AT: "juga meminum beberapa anggur yang mewakili murka Allah"
|
|
|
|
(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/writing-symlanguage]])
|
|
|
|
# yang dituangkan dengan kekuatan penuh
|
|
|
|
Kalimat ini bisa diterjemahkan ke kalimat aktif. AT: "bahwa Allah telah mengeluarkan kekuatan penuhNya."
|
|
|
|
(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# yang dituangkan dengan kekuatan penuh
|
|
|
|
Kalimat ini maksudnya adalah kalau anggur tidak ada campuran air di dalamnya. Anggur itu kuat, dan seseorang yang minum kebanyakan akan menjadi sangat mabuk. Kalau sebagai simbol, hal ini maksudnya adalah Allah sangat murka, bukan hanya sedikit murka.
|
|
|
|
(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/writing-symlanguage]])
|
|
|
|
# cawan murkaNya
|
|
|
|
Cawan simbolis ini membawa anggur yang mewakili murka Allah. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/writing-symlanguage]])
|
|
|