forked from WA-Catalog/id_tn
15 lines
884 B
Markdown
15 lines
884 B
Markdown
# kepada tempat yang luas, tanpa ada kekangan
|
||
|
||
Elihu berbicara kehidupan tanpa masalah seakan-akan berada dalam tempat terbuka yang luas di mana di situ tanpa ada kekangan. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# apa yang disiapkan di atas mejamu penuh dengan lemak
|
||
|
||
Elihu berbicara tentang kehidupan yang makmur seakan-akan meja seseorang dipenuhi dengan makanan-makanan terbaik (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# mejamu akan disiapkan
|
||
|
||
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "pelayan-pelayanmu akan menyiapkan mejamu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# makanan penuh dengan lemak
|
||
|
||
Daging yang memiliki banyak lemak adalah sebuah tanda dari kemakmuran sebab hewan-hewan tersebut sehat dan diberi makan kenyang. Terjemahan lain "makanan yang terbaik" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]]) |