forked from WA-Catalog/id_tn
568 B
568 B
Ia menangkap orang bijaksana dalam kecerdikan mereka sendiri
Di sini membuat orang bijak menderita untuk perbuatan jahat mereka dikatakan seolah-olah itu mereka ditangkap dalam perangkap. Perbuatan mereka dikatakan seolah-olah mereka terperangkap. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)
orang yang berbelat-belit
Di sini menjadi jahat dengan cara yang cerdas dikatakan itu seperti berputar-putar. Terjemahan lain: "orang-orang licik" atau "mereka yang berbelit-belit" atau "mereka yang lihai" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)