id_tn_l3/luk/22/49.md

29 lines
867 B
Markdown

# Ketika murid-murid yang berdiri di sekelilingNya
Kalimat ini merujuk kepada para murid.
# apa yang akan terjadi
Kalimat ini merujuk kepada Imam Besar dan para prajuritnya yang datang untuk menangkap Yesus.
# menyerang dengan pedang
Pertanyaan pada konteks ini, mereka mengambil bagian dalam pertengkaran (menggunakan pedang), bukan apa senjata yang mereka gunakan (pedang yang mereka bawa, Lukas 22:38), tetapi terjemahan Anda harus menjelaskan senjata apa yang mereka bawa. AT: "bertengkar dengan mereka menggunakan pedang yang mereka bawa" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
# salah satu dari mereka
"salah satu dari para murid"
# menyerang pelayan Imam Agung
"menyerang pelayan Imam Agung dengan pedang"
# Cukuplah!
"Jangan lakukan itu lagi!"
# menebas telinga kanannya
"menebas pelayan Imam Agung hingga telinganya terpotong"