id_tn_l3/job/17/07.md

13 lines
863 B
Markdown

# Mataku menjadi kabur karena kesedihan
Ayub berbicara tentang penglihatannya sebagai "mata" nya. Terjemahan alternatif: "Penglihatanku menjadi lemah karena aku sangat sedih" atau "aku hampir buta karena kesedihanku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# semua bagian tubuhku seperti bayangan
Bayangan tidak memiliki ketebalan dan sangat tipis. Itu adalah melebih-lebihkan betapa tipisnya bagian-bagian tubuh Ayub. Terjemahan alternatif: "semua bagian tubuh saya sangat tipis" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
# semua bagian dari tubuhku
Ini adalah generalisasi yang digunakan untuk menekankan bahwa seluruh tubuhnya kurus, tetapi secara khusus mengacu pada lengan dan kakinya. Terjemahan alternatif: "lenganku dan kaki" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-hyperbole]])