forked from WA-Catalog/id_tn
23 lines
1.1 KiB
Markdown
23 lines
1.1 KiB
Markdown
# Informasi Umum:
|
|
|
|
Penglihatan Obaja tentang Edom terus berlanjut.
|
|
|
|
# Keangkuhan hatimu telah menipu engkau
|
|
|
|
"Hati" dikaitkan dengan emosi. Kebanggaan orang Edom menyebabkan mereka tertipu tentang keamanan mereka. Terjemahan alternatif: "Kebanggaanmu telah menipu engkau" atau "harga dirimu menyebabkan engkau berpikir bahwa engkau aman". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# di Celah-celah bukit batu
|
|
|
|
Di celah-celah bukit batu. Tempat ini di sini memiliki kesan dari sebuah tempat yang dilindungi karena itu dikelilingi oleh bebatuan.
|
|
|
|
# di tempat kediaman yang tinggi
|
|
|
|
"di rumah kediaman mu dibangun di tempat yang tinggi".
|
|
|
|
# berkata dalam hatimu
|
|
|
|
Di "dalam hatimu" adalah sebuah perumpamaan yang berarti "untuk dirimu sendiri." Terjemahan lain: "katakan pada dirimu sendiri" atau "pikirkan". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# Siapakah yang akan menurunkan aku ke bumi?
|
|
|
|
Pertanyaan ini mengungkapkan bahwa orang Edom bangga dan merasa aman. Terjemahan alternatif: "Tidak ada seorangpun bisa menjatuhkanku ke tanah." atau "Aku aman dari semua penyerang". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |